И небеса разверзлись - Страница 104


К оглавлению

104

Обитатели острова, словно громом с ясного неба, были поражены неожиданным появлением своих родственников, которых уже давно похоронили. Сонный лагерь, готовившийся к ночи, в одно мгновение был взбудоражен этим событием. Вокруг раздавались радостные крики дроу, которые сумели найти своих близких, и рыдания тех, кому не повезло. До моей сиятельной персоны никому дела не было, и я направился на поиски местного начальства. Мне с трудом удалось разыскать в этом гудящем муравейнике Верховную магиню Аладриель, взявшую на себя командование над эльфами после моей «гибели». Магиня тоже участвовала в этом радостном столпотворении, она отыскала среди спасённых дроу свою родную сестру и племянницу, которые вдвоём висели у неё на шее, заливаясь слезами. Добиться толку от рыдающих женщин было невозможно, и поэтому я отправился разыскивать посла Элиндара и других гвельфов.

Прочесав остров вдоль и поперёк, я не нашёл никаких следов светлых эльфов и начал подозревать худшее. В моё отсутствие старая вражда между дроу и гвельфами могла вспыхнуть с новой силой, и тёмным ничего не стоило перерезать светлых из-за какого-нибудь случайного конфликта. Накрутив себя этими мыслями до белого каления, я вытащил из радостной толпы Милорна и едва не вытряс из него душу, хотя понимал, что он тоже не в курсе этого вопроса. Увидев мою злую рожу, седой эльф сразу проникся серьёзностью момента и послал одного из своих воинов прояснить сложившуюся ситуацию. Минут через десять посыльный вернулся с другим дроу, который объяснил мне, что гвельфы из посольства в Чинсу обосновались на соседнем островке, до которого можно доплыть на лодке всего за полчаса. Моё настроение сразу пришло в норму, и я решил немедля плыть в гости к соплеменникам Виканы, чтобы не мешаться под ногами радующихся дроу.

На прощание я приказал Милорну к полудню следующего дня собрать командиров на совет, и воин, который рассказал нам об острове, повёл меня на берег к плетённой из лозы лодке, на которой мы и отплыли в темноту ночи. Хотя магическое зрение позволяло мне хорошо видеть в темноте, но я никак не мог понять, каким образом эльф ориентируется в этом камышовом лабиринте. В первый момент лодка показалась мне весьма ненадёжной, но странное произведение эльфийской технологии держалось на воде очень уверенно, а на её дне не плескалось даже кружки воды. Слова воина не разошлись с делом; и вскоре мы причалили к островку, на берегу которого нас сразу же окликнул часовой. Увидев перед собой воскресшего из мёртвых князя Ингара, гвельф очень растерялся, и мне стоило больших усилий привести его в адекватное состояние. В конце концов мне удалось убедить его в том, что я не привидение, и мы отправились в глубь островка к шалашу Элиндара.

Бывший посол гвельфов в Чинсу вышел из ступора значительно быстрее своего подчинённого, и уже через пару минут с ним можно было нормально разговаривать. Убедившись, что перед ним живой человек, а не призрак, гвельф наконец заговорил:

— Князь, простите меня за то удивление, с которым я встретил ваше появление. Мы все были полностью уверены, что вы погибли! Акаир, когда вернулся из того злосчастного полёта, абсолютно твёрдо заявил, что собственными глазами видел, как ваш дракон упал на землю и взорвался. По его словам, в этом взрыве выжить было невозможно, и вдруг вы среди ночи приходите в мой шалаш. В первый момент мне показалось, что у меня начались галлюцинации и что я сошёл с ума! Значит, Акаир обманул нас и только поэтому он так торопился улететь к Саадину?

— Элиндар, не нужно искать предательства там, где его нет. Акаир не обманул вас и рассказал ту правду, которую видел собственными глазами, — возразил я гвельфу. — Действительно, маги сбили моего дракона, и он упал на землю, но мне чудом удалось выбраться из него ещё до взрыва, просто Акаир не видел этого момента. Меня оглушило взрывом, и мой малхус пожертвовал собой, спасая жизнь своему хозяину. После гибели дракона и смерти Тузика произошло много событий, но сначала расскажите мне, как обстоят дела у вас.

— Сиятельный, вы улетели почти два месяца назад, и от вас не было никаких известий. Всё это время мы были абсолютно оторваны от мира и толком не знаем, что происходит вокруг. У меня всего пятеро бойцов, их даже для охраны этого островка слишком мало. Наши патрули с трудом контролируют территорию рядом с болотом, а на дальние разведывательные рейды ни у нас, ни у тёмных не хватает воинов. Дроу посылали два отряда разведчиков в сторону Латра, но назад воины не вернулись. К несчастью, вместе с ними пропала принцесса Эланриль, и мы остались без единственной видящей. По большому счёту, нам давно пора уходить из этого проклятого болота, вокруг которого постоянно крутятся патрули «Зелёных призраков», а позавчера мои воины наткнулись на трёх чёрных монахов-чинсу. Однако дроу наотрез отказываются уходить к Нордрассилу, пока не выяснят судьбу своих соплеменников. После того как Акаир принёс известие о вашей гибели, нам пришлось перенести лагерь гвельфов на этот островок. У дроу своих проблем хватает, а когда вы погибли, у нас начались трения с воинами казнённого вами князя Амрилора. Правда, до открытого столкновения дело не дошло, но Верховная магиня Аладриель попросила меня перенести лагерь. Надо отдать Аладриель должное, более мудрой и властной женщины я за свою жизнь не встречал. Она держит дроу в железном кулаке, и мы избежали многих бед благодаря её прозорливости. Я поддерживаю с магиней постоянный контакт и делюсь данными разведки. Мы регулярно обсуждаем текущие проблемы, но договориться о дате выхода к Нордрассилу никак не можем. Слава богам, что вы вернулись, теперь намного легче будет решить эту проблему. Все гвельфы в лагере живы и практически здоровы, женщины и дети отошли от ужасов плена и способны перенести дорогу к Дереву Жизни. Больше ничего существенного за время вашего отсутствия не произошло. Князь, я с нетерпением жду рассказа о том, как вам удалось спастись и найти наш лагерь, — закончил доклад Элиндар.

104